Tips

Beelden spreken meer dan duizend woorden: deze infographic van NUBSLI, de beroepsvereniging van tolken gebarentaal in Engeland, maakt visueel duidelijk wat een tolk nodig heeft tijdens het werk. Mocht je meer willen weten over wat jij kan doen in een situatie met een tolk, lees dan hieronder verder.

Voorafgaand aan de tolksituatie
Een wijze collega zei eens: ''Tolken is context''. Dat betekent dat informatie over de situatie veel kan schelen in de kwaliteit die de tolk levert. Denk aan zaken als wie de deelnemers zijn, wat voor soort bijeenkomst/gesprek het is en welke onderwerpen er worden besproken. Een tolk vertaalt weliswaar wat er gezegd wordt, maar als dat van tevoren in grote lijnen bekend is, kan dat positief uitpakken. Voorbereiding is het halve werk: terminologie bestuderen, gebaren opzoeken, het geeft houvast voordat het daadwerkelijke tolken begint.
Weet je niet goed welke informatie je het beste kan geven, of twijfel je of het wel genoeg of juist te veel informatie is? Vraag het even, vaak kan de tolk zelf aangeven wat nodig is.

Het kan zo zijn dat je nog niet veel ervaring hebt met samenwerken met tolken. Ben je (toekomstig) tolkgebruiker en heb je vragen over het inzetten van een tolk? Kijk dan eens op Tolkkeuzehulp. Deze website bevat boordevol tips over tolkinzet en kan je op weg helpen.

Tijdens de tolksituatie
Of je nu horend, doof, slechthorend bent, of een organisatie, bedrijf of privé persoon, een tolk gebarentaal kan je op veel plekken (onverwachts) tegen het lijf lopen. Mogelijk ben je dan zelf in een situatie waar er getolkt gaat worden. Het kan abstract zijn, zo'n tolk erbij, wat gaat er dan gebeuren? En hoe zorg je ervoor dat alles gesmeerd loopt? Natuurlijk is het grotendeels aan de tolk om dat uit te leggen en ervoor te zorgen dat de communicatie zo soepel mogelijk verloopt. Er zijn echter zeker een paar tips die je kunnen helpen om de tolk te ondersteunen tijdens het werk. Tolknet heeft deze tips mooi op een rijtje gezet in dit document. Met deze tips ben je voorbereid en daar zal een tolk gebarentaal je heel dankbaar voor zijn!

Na afloop van de tolksituatie
Situaties met een tolk zijn geen enkele keer hetzelfde en dat betekent ook dat elke situatie anders is en anders kan uitpakken, mede doordat er een tolk aanwezig is. Persoonlijk leer ik elke keer iets nieuws en zet ik me graag in om deze learnings actief mee te nemen om me verder te kunnen ontwikkelen. Jij als aanwezige kan hieraan bijdragen door middel van feedback. Ik vind het belangrijk om transparant te zijn in het bespreken van het verloop van de opdracht. Ging er iets niet goed of vond je iets niet fijn? Als je het aangeeft, kunnen we het bespreken en mogelijk kan ik het meenemen voor een volgende keer. Op die manier wordt de samenwerkingsband ook sterker. Daarnaast is de tolkgebruiker die gebarentaal als moedertaal beheerst de referentie voor mij om mijn vaardigheden bij te schaven. Ik leer vooral van de input die ik krijg, dus tips op dat gebied zijn ook altijd welkom.
Soms kan het door omstandigheden moeilijk zijn om direct na afloop feedback te geven. Dan is het geen enkel probleem om via een e-mail of appje aan te geven hoe je het hebt ervaren. Voor mij gaat het erom dat de samenwerking zo goed mogelijk verloopt en iedereen (voor zover dat kan) tevreden naar huis gaat.